miércoles, abril 27, 2011

atesoro una bolsa cargada de añicos


that can be es una máquina profanadora de futuros, se burla de mí, me denigra y me pone frente a mi inconsciente virtual; me tiene adicta, ese robot me conoce. pasen a ver:














1)manejo la misma voz y no le comuniqué; no cociné, voy a público general?
2)ni euros, son los días-panqueque, hace poco favorecedores a sorprender. allá drogan con Demasiada Felicidad?
3)cierro esas fotos que habías enloquecido hasta conseguir esa historia que me recuerda izquierda
4)Es escapismo, trabajo es programa, caminar por qué imaginarme del calendario, camino al campo a veces!
5)Anoche x ej de poner algo del mundo: amo enchufarme rulos porque supe que se desprenden distopías tales


martes, abril 12, 2011

las ganas


hoy me apropio de un cachito de poema de Tao Lin, traducir en la medida en que es fallar y trasladar, maxime cuando ninguna lengua es demasiado tuya

I had an urge one hour ago...




















Tuve una urgencia, hace una hora. De escribir poemas
que no tengan sentido y me sentí feliz. Apuñalado
por una juventud negra encapuchada
Impactado por la buena disposición delos estudiantes de grado
para matarme. Y comerme el corazón. Las cosas que no me pasan
cada día. Me siento
una mierda. Mi vida
es buena, fantástica, No soy deforme. Gracias.

debería haber algo tuyo en este poema. Pero
estoy solo yo, siendo estúpido
poniendo shampoo sobre las cosas. El shampoo de mi compañero.
Berreta. Mi corazón
está limpio. Admitilo. Eso te va a matar
si te comés mi corazón,
probablemente. Es decir. Mirá
este poema. Donde estás. Amo la vida.
Noviembre. Maravilloso. El sol. Una nube
dijo algo. No sé qué dijo
no estaba prestando atención. No me importa.



del You Are a Little Bit Happier Than I Am